<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">


<channel>
			<title><![CDATA[文章分類: 學好普通話 (譯之國度，兩文三語從生活學起。)]]></title>
	<description><![CDATA[齊來學好普通話！]]></description>
	<link>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ArticleListing&amp;postCategoryId=97822</link>

<lastBuildDate>Wed, 15 Aug 2007 23:08:47 +0800</lastBuildDate>

<generator>mysinablog-2.0</generator>

<image>
	<url>http://mysinablog.com/gallery/214/196/50390/profile.jpg</url>

	<title><![CDATA[文章分類: 學好普通話 (譯之國度，兩文三語從生活學起。)]]></title>
	<link>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ArticleListing&amp;postCategoryId=97822</link>
</image>


<item>
<title><![CDATA[普通話的文白異讀]]></title>

	<description><![CDATA[<p align="center">&nbsp;<font size="5" color="#bf00bf"><strong>普通話的文白異讀</strong></font></p><p align="center"><font size="5" color="#bf00bf"><strong><a href="http://photobucket.com/" target="_blank"><img src="http://i207.photobucket.com/albums/bb296/Dienks/glitter-5-1.gif" border="0" width="601" height="21" /></a></strong></font></p><p align="center"><font size="5" color="#bf00bf"><strong><a href="http://photobucket.com/" target="_blank"></a></strong></font></p><p align="center"><font size="3"><img src="http://hk.blog.yahoo.com/photo/photo.php?id=jw!shgJNMWZFRs_I9sXDDnA4zvbmLd_&amp;photo=ap_20070816021249199.jpg" border="0" width="500" height="375" /></font></p><p><font size="3">昨天給我們碰見了「剝」和「殼」這兩個文白異讀的字, 今天就談談何謂「文白異讀」。</font></p><p><font size="3">所謂「文白異讀」, 顧名思義, 就是指一些字「文讀」和「白讀」時發音不同。「文讀」指一個字出現於書面詞語、科學用語或成語等詞中的讀音, 「白讀」就是那個字老百姓常用口語的讀音。</font></p><font size="3"></font><br /><font size="3"><span style="font-family: 新細明體"><p><span style="font-family: 新細明體">這個道理非常顯淺</span><span style="font-family: Georgia">, </span><span style="font-family: 新細明體">大家看看我們母語</span><span style="font-family: Georgia">(</span><span style="font-family: 新細明體">廣東話</span><span style="font-family: Georgia">)</span><span style="font-family: 新細明體">的例子便會明白。</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Georgia"></span></p><table border="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; background: #f6ddfb; border-left: #e0dfe3"><p><span style="font-family: 新細明體">漢字</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; background: #f6ddfb; border-left: #e0dfe3"><p><span style="font-family: 新細明體">文讀</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; background: #f6ddfb; border-left: #e0dfe3"><p><span style="font-family: 新細明體">白讀</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; background: #f6ddfb; border-left: #e0dfe3"><p><span style="font-family: 新細明體">例句</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td></tr><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><strong><span style="font-family: Georgia">* [-ing/eng] --&gt; [-Eng]</span></strong><strong><span style="font-family: 新細明體"></span></strong></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><strong><span style="font-family: 新細明體"></span></strong></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><strong><span style="font-family: 新細明體"></span></strong></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><strong><span style="font-family: 新細明體"></span></strong></p></td></tr><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">精</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: Georgia">[dzing1]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: Georgia">[dzEg1]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><strong><span style="font-family: 新細明體">精</span></strong><span style="font-family: 新細明體">神</span><span style="font-family: Georgia">//</span><span style="font-family: 新細明體">你<strong><span>精</span></strong>，我都<strong><span>精</span></strong>！</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td></tr><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">正</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: Georgia">[dzing3]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: Georgia">[dzEng3]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><strong><span style="font-family: 新細明體">正</span></strong><span style="font-family: 新細明體">常</span><span style="font-family: Georgia">//</span><span style="font-family: 新細明體">好<strong><span>正</span></strong>！</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td></tr><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">淨</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: Georgia">[dzing6]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: Georgia">[dzEng6]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">潔<strong><span>淨</span></strong></span><span style="font-family: Georgia">//</span><span style="font-family: 新細明體">乾<strong><span>淨</span></strong></span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td></tr><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">驚</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: Georgia">[ging1]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: Georgia">[gEng1]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><strong><span style="font-family: 新細明體">驚</span></strong><span style="font-family: 新細明體">訝</span><span style="font-family: Georgia">//</span><span style="font-family: 新細明體">好<strong><span>驚</span></strong></span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td></tr><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><strong><span style="font-family: Georgia">* [-iu] --&gt; [-eu]</span></strong><strong><span style="font-family: 新細明體"></span></strong></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><strong><span style="font-family: 新細明體"></span></strong></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><strong><span style="font-family: 新細明體"></span></strong></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><strong><span style="font-family: 新細明體"></span></strong></p></td></tr><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">掉</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: Georgia">[diu3]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: Georgia">[deu3]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">拋</span><strong><span style="font-family: 新細明體">掉</span></strong><span style="font-family: Georgia">//</span><strong><span style="font-family: 新細明體">掉</span></strong><span style="font-family: 新細明體">垃圾</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td></tr></tbody></table><p><span style="font-family: 新細明體">在此</span><span style="font-family: Georgia">, Bella </span><span style="font-family: 新細明體">正好這個機會回答很久、很久以前一位網友問過我的問題</span><span style="font-family: Georgia">: </span><span style="font-size: 9pt; font-family: Georgia"></span></p><p><strong><span style="font-family: 新細明體">剝、殼、血、薄、露等多音字在國語</span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">∕</span></strong><strong><span style="font-family: 新細明體">普通話中的發音有沒有準則﹖</span></strong><span style="font-size: 9pt; font-family: Georgia"></span></p><p><span style="font-family: 新細明體">請看下表</span><span style="font-family: Georgia">:</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Georgia"></span></p><table border="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; background: #f6ddfb; border-left: #e0dfe3"><p><span style="font-family: 新細明體">普通話字</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; background: #f6ddfb; border-left: #e0dfe3"><p><span style="font-family: 新細明體">文讀</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; background: #f6ddfb; border-left: #e0dfe3"><p><span style="font-family: 新細明體">白讀</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td></tr><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">剝</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">剝削</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><p><span style="font-family: Georgia">[b</span><span style="font-family: SimSun">ō</span><span style="font-family: Georgia">xu</span><span style="font-family: SimSun">ē</span><span style="font-family: Georgia">]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">剝皮</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><p><span style="font-family: Georgia">[b</span><span style="font-family: SimSun">ā</span><span style="font-family: Georgia">o p</span><span style="font-family: 新細明體">&iacute;</span><span style="font-family: Georgia">]</span></p></td></tr><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">削</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">剝削</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><p><span style="font-family: Georgia">[b</span><span style="font-family: SimSun">ō</span><span style="font-family: Georgia">xu</span><span style="font-family: SimSun">ē</span><span style="font-family: Georgia">]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">削蘋果皮</span><span style="font-family: Georgia">; </span><span style="font-family: 新細明體">削鉛筆</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><p><span style="font-family: Georgia">[xi</span><span style="font-family: SimSun">ā</span><span style="font-family: Georgia">o p</span><span style="font-family: 新細明體">&iacute;</span><span style="font-family: Georgia">n</span><span style="font-family: SimSun">ɡ ɡ<span>u</span>ǒ<span> p</span>&iacute;</span><span style="font-family: SimSun">] [xi</span><span style="font-family: SimSun">ā</span><span style="font-family: SimSun">o qi</span><span style="font-family: SimSun">ā</span><span style="font-family: SimSun">nb</span><span><font face="Times New Roman">ǐ</font></span><span style="font-family: SimSun">]</span><span style="font-family: Georgia"> </span></p></td></tr><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">殼</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">地殼</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><p><span style="font-family: Georgia">[d</span><span style="font-family: 新細明體">&igrave;</span><span style="font-family: Georgia">qi</span><span style="font-family: 新細明體">&agrave;</span><span style="font-family: Georgia">o]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">蛋殼兒</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><p><span style="font-family: Georgia">[d</span><span style="font-family: 新細明體">&agrave;</span><span style="font-family: Georgia">nk</span><span style="font-family: 新細明體">&eacute;</span><span style="font-family: Georgia">r]</span></p></td></tr><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">血</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">白血球</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><p><span style="font-family: Georgia">[b</span><span style="font-family: 新細明體">&aacute;</span><span style="font-family: Georgia">ixu</span><span style="font-family: 新細明體">&egrave;</span><span style="font-family: Georgia">qi</span><span style="font-family: 新細明體">&uacute;</span><span style="font-family: Georgia">]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">流血</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><p><span style="font-family: Georgia">[li</span><span style="font-family: 新細明體">&uacute;</span><span style="font-family: Georgia">xi</span><span style="font-family: SimSun">ě</span><span style="font-family: Georgia">]</span></p></td></tr><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">薄</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">薄弱</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><p><span style="font-family: Georgia">[b</span><span style="font-family: 新細明體">&oacute;</span><span style="font-family: Georgia">ru</span><span style="font-family: 新細明體">&ograve;</span><span style="font-family: Georgia">]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">薄餅</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><p><span style="font-family: Georgia">[b</span><span style="font-family: 新細明體">&aacute;</span><span style="font-family: Georgia">ob</span><span><font face="Times New Roman">ǐn</font></span><span style="font-family: SimSun">ɡ</span><span style="font-family: Georgia">]</span></p></td></tr><tr><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">露</span><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">露營</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><p><span style="font-family: Georgia">[l</span><span style="font-family: 新細明體">&ugrave;</span><span style="font-family: Georgia">y</span><span style="font-family: 新細明體">&iacute;</span><span style="font-family: Georgia">n</span><span style="font-family: SimSun">ɡ</span><span style="font-family: Georgia">]</span></p></td><td style="border-right: #e0dfe3; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><span style="font-family: 新細明體">露餡兒</span><span style="font-family: Georgia"> (= </span><span style="font-family: 新細明體">「露馬腳」</span><span style="font-family: Georgia">) </span></p><p><span style="font-family: Georgia">[l</span><span style="font-family: 新細明體">&ograve;</span><span style="font-family: Georgia">u xi</span><span style="font-family: 新細明體">&agrave;</span><span style="font-family: Georgia">nr]</span></p></td></tr></tbody></table></span></font><font size="5" color="#bf00bf"><strong></strong></font><br /><p align="center"><font size="5" color="#bf00bf"><strong><img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/54.gif" border="0" width="34" height="27" />&nbsp;練習 <img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/54.gif" border="0" width="34" height="28" /></strong></font></p><p align="left"><font size="3">以下句子間線的字該怎麼讀? (欲知答案, 請聽錄音。)</font></p><p><font size="3">1. <cite><font color="#60bf00"><strong>剝</strong></font></cite>香蕉皮// 香港的教育<cite><font color="#60bf00"><strong>剝奪</strong></font></cite>了孩子思考的機會。</font></p><p><font size="3">2. 甲<cite><font color="#60bf00"><strong>殼</strong></font></cite>動物//貝<cite><font color="#60bf00"><strong>殼</strong></font></cite></font></p><p><font size="3">3. 他吐了兩口<cite><font color="#60bf00"><strong>血</strong></font></cite>, <cite><font color="#60bf00"><strong>血</strong></font></cite>淋淋的。//<cite><font color="#60bf00"><strong>血</strong></font></cite>緣關係</font></p><p><font size="3">4. 她從小多病, 身子單<cite><strong><font color="#60bf00">薄</font></strong></cite>。// 這被子很<strong><em><font color="#60bf00">薄。</font></em></strong></font></p><p align="center"><img src="http://www.garyolsen.com/KDTH/microphone.jpg" border="0" width="124" height="153" /><strong><font size="5">請<a href="http://hk.share.geocities.com/kellibella_hk/CIMG4232.WAV"></a><span style="font-size: 9pt; font-family: Georgia"><a href="http://hk.share.geocities.com/kellibella_hk/CIMG4232.WAV"><strong><span style="font-size: 18pt; color: #ff6766; font-family: 新細明體">按此</span></strong></a></span></font></strong><strong><font size="5">收聽錄音</font></strong><br /></p>]]></description>

<link>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=806134</link>
<comments>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=806134</comments>
<guid>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=806134</guid>

<dc:creator><![CDATA[kellibella_hk]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[學好普通話]]></category>

<pubDate>Wed, 15 Aug 2007 23:08:47 +0800</pubDate>

	<source url="http://kellibella_hk.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=97822"><![CDATA[學好普通話 (譯之國度，兩文三語從生活學起。)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[「蒸生瓜」普通話怎麼說？]]></title>

	<description><![CDATA[<p align="center"><font face="PMingLiU"><strong><span style="font-size: 18pt; color: #ff007f">「蒸生瓜」普通話怎麼說？</span></strong><strong><span style="font-size: 18pt; color: #ff007f; font-family: Georgia"></span></strong></font></p><p align="center"><font face="PMingLiU" size="3"><span style="font-size: 10pt"><span style="font-size: 10pt"><img src="http://hk.geocities.com/fun_cooking/image/hairy_cucumber.jpg" border="0" width="300" height="300" /></span></span></font></p><font face="PMingLiU"><span style="font-size: 10pt"><span style="font-size: 10pt"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia"></span><font size="3"><br /><p><span>一位網友問到，「蒸生瓜」的普通話是否「十三點」，有網友建議用「二百五」。今天，我們來看看「蒸生瓜」普通話該怎麼說。</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><p><span>「蒸生瓜」一詞來自廣東話歇後語「蒸生瓜</span><span style="font-family: Georgia">&mdash;</span><span>神神地」。「蒸生瓜」是指瓜沒有蒸熟，廣東話「熟唔透」；「神神地」是瓜未熟而不着牙</span><span style="font-family: 宋体">，取其諧音指人神經兮兮。此話</span><span>取諧音為「正唔熟（淑）」，用來取笑女孩子不夠成熟和淑女，</span><span style="font-family: 宋体">長不大，</span><span>行為和年紀不符，七分正經三分傻，</span><span style="font-family: 宋体">就是廣東話</span><span>所謂的「大唔透」，還「傻下傻下」，「唔癲唔神」，同義詞是「十三點」。</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><p><span style="font-family: 宋体">簡而言之，</span><strong><span style="#99cc00">「蒸生瓜」</span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">=</span></strong><strong><span style="#ff0066">「</span></strong><strong><span style="#ff0066; font-family: 宋体">女子</span></strong><strong><span style="#ff0066">」</span></strong><strong><span style="#99cc00; font-family: Georgia"> </span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">+<span style="#99cc00"> </span></span></strong><strong><span style="#ff9900">「大唔透」</span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">+</span></strong><strong><span style="#cc00cc">「</span></strong><strong><span style="#cc00cc; font-family: 宋体">傻傻地</span></strong><strong><span style="#cc00cc">」</span></strong><strong><span style="#0099ff; font-family: 宋体">（</span></strong><strong><span style="#0099ff; font-family: Georgia">=Bella</span></strong><strong><span style="#0099ff; font-family: 宋体">）</span></strong><span style="#cc00cc; font-family: Georgia"></span></p><p><span>「十三點」來自上海話，形容人言行舉止瘋瘋顛顛、不夠端莊，意思與「蒸生瓜」有點接近。可是，「十三點」畢竟是方言詞，而經我一位上海朋友確認，它在上海話裡可以是罵人話，涵義甚廣，既可指人神經失常，又可指人自以為是，目空一切，甚至指人不正派，還是小心使用為妙。</span><span style="font-family: Georgia"><br /><br /></span></p><p><span style="font-family: PMingLiU">至於「二百五」，也可用來罵人或譏諷別人，也是一詞多意，可指：</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><ol start="1"><br /><li><span style="font-family: PMingLiU">笨蛋、蠢蛋</span><span style="font-family: Georgia"></span> <br /></li><li><span style="font-family: PMingLiU">莽撞、粗魯、沒有禮貌</span><span style="font-family: Georgia"></span> <br /></li><li><span style="font-family: PMingLiU">學藝不精的半調子；<strong><span style="#ff0066">半瓶醋 ban4 ping2 cu4</span></strong>（</span><span style="font-family: Georgia">= </span><span style="font-family: PMingLiU">廣東話的<strong><span style="#ff0066">「半桶水」</span></strong>）</span><span style="font-family: Georgia"></span> <br /></li><li><span style="font-family: PMingLiU">無足輕重的小丑</span><span style="font-family: Georgia"></span></li></ol><br /><p><span style="font-size: 12pt; font-family: PMingLiU">等等，所以，隨時給人罵了也不知何解！這個詞語帶貶意，近似廣東話的「傻仔」、「少夠潤」、「戇框框」、「二打六」等等，而且有點過時，可能會出賣你的年紀，甚至使人誤會你很老。小心！　</span><span style="font-size: 12pt"></span></p><span><p><span>我認為翻「蒸生瓜」時，可按說話的重點選詞：</span><span style="font-family: Georgia"></span></p><table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" style="border-right: medium none; border-top: medium none; border-left: medium none; border-collapse: collapse"><tbody><tr><td style="border-right: windowtext 1pt solid; border-top: windowtext 1pt solid; border-left: windowtext 1pt solid; background-color: transparent"><p><strong><span style="#ff9900">「大唔透」</span></strong><span style="font-family: Georgia"></span></p></td><td style="border-right: windowtext 1pt solid; border-top: windowtext 1pt solid; border-left: #e0dfe3; background-color: transparent"><p><strong><span style="#cc00cc">「</span></strong><strong><span style="#cc00cc; font-family: SimSun">傻傻地</span></strong><strong><span style="#cc00cc">」</span></strong><span style="font-family: Georgia"></span></p></td></tr><tr style="110.75pt"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; border-top: #e0dfe3; border-left: windowtext 1pt solid; height: 110.75pt; background-color: transparent"><p><span style="#99cc00; font-family: SimSun"><strong>長不大</strong><font color="#000000"> zhang3 bu da4</font></span></p><p><strong><span style="#99cc00; font-family: SimSun">【歇後語】</span></strong><strong><span style="#99cc00">窗台上種瓜</span></strong><strong><span style="#99cc00; font-family: Georgia">- </span></strong><strong><span style="#99cc00">長不大&nbsp; </span></strong></p><p><span style="#99cc00"><font color="#000000">chuang1 tai2 shang3 zhong4 gua1 - zhang3 bu da4</font></span></p><p><span style="#99cc00; font-family: SimSun"><strong>孩子氣 </strong><font color="#000000">hai2 zi qi4</font></span></p></td><td style="border-right: windowtext 1pt solid; border-top: #e0dfe3; border-left: #e0dfe3; height: 110.75pt; background-color: transparent"><p><span style="#3366ff; font-family: SimSun"><strong>神經兮兮 </strong><font color="#000000">shen2 jing1 xi1 xi1</font></span></p><p><span style="#3366ff"><strong>七分正經三分傻 </strong></span></p><p><span style="#3366ff"><font color="#000000">qi1 fen1 zheng4 jing san1 fen1 sha3</font></span></p><p><span><strong><font color="#4040ff">半瘋不癲</font>&nbsp; </strong>ban4 feng1 bu4 dian1</span></p><p><span><strong><font color="#4040ff">傻乎乎；傻呵呵 </font></strong></span></p><p><span>sha3 hu1 hu1; sha3 he1 he1</span></p><p><span><strong><font color="#4040ff">傻裡傻氣</font></strong> sha3 li3 sha3 qi4<strong>&nbsp;</strong></span></p></td></tr></tbody></table><p>&nbsp;</p><span style="font-family: 宋体">按</span><strong><span style="#99cc00; font-family: PMingLiU">「蒸生瓜」</span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">=</span></strong><strong><span style="#ff0066; font-family: PMingLiU">「</span></strong><strong><span style="#ff0066; font-family: 宋体">女子</span></strong><strong><span style="#ff0066; font-family: PMingLiU">」</span></strong><strong><span style="#99cc00; font-family: Georgia"> </span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">+<span style="#99cc00"> </span></span></strong><strong><span style="#ff9900; font-family: PMingLiU">「大唔透」</span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">+</span></strong><strong><span style="#cc00cc; font-family: PMingLiU">「</span></strong><strong><span style="#cc00cc; font-family: 宋体">傻傻地</span></strong><strong><span style="#cc00cc; font-family: PMingLiU">」</span></strong><span style="font-family: 宋体">的公式，<strong><cite><span style="#3366ff">「傻大姐」</span></cite></strong>似乎是個不錯的選擇。</span><span style="font-family: Georgia"></span></span> <p><span style="font-size: 12pt; font-family: PMingLiU">翻譯口語，難在</span><span style="font-size: 12pt; font-family: 宋体">人們</span><span style="font-size: 12pt; font-family: PMingLiU">對原文的理解可能</span><span style="font-size: 12pt; font-family: 宋体">各有不同</span><span style="font-size: 12pt; font-family: PMingLiU">，一詞多義</span><span style="font-size: 12pt; font-family: 宋体">或語意不明的情況經常發生</span><span style="font-size: 12pt; font-family: PMingLiU">，</span><span style="font-size: 12pt; font-family: 宋体">需要大家仔細分析，細心思考。</span></p></font></span></font>]]></description>

<link>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=806142</link>
<comments>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=806142</comments>
<guid>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=806142</guid>

<dc:creator><![CDATA[kellibella_hk]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[學好普通話]]></category>

<pubDate>Thu, 26 Jul 2007 18:29:05 +0800</pubDate>

	<source url="http://kellibella_hk.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=97822"><![CDATA[學好普通話 (譯之國度，兩文三語從生活學起。)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[普通話考試之港九新界一日遊]]></title>

	<description><![CDATA[<p align="center"><br /></p><p align="left">考試終於結束了！<img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/69.gif" border="0" width="26" height="18" /></p><p align="left">首先，我要謝謝各方blog友連日來的意見和支持！說真的，我感到很溫暖，我們雖素未謀面，但你們的親切關懷和問候，給予我奮鬥的力量呢！<img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/108.gif" border="0" width="31" height="18" />（感性的說話好像說得太多了！<img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/10.gif" border="0" width="18" height="18" />）</p><p align="left">這篇網誌就是要分享這次考試的來龍去脈。其實，去年暑假公司送我到北京受訓時，我已經考過一次，還考得不錯的成綪。幾個月前，一位朋友說他也想考考這個試，我便抱著「陪太子讀書」的心情報考，看看自己一年來進步了多少。</p><p align="left">這個考試包括五個部份，就是讀單音節字100個、讀多音節詞100個音節、選擇判斷、朗讀短文及命題說話，當中以最後兩部份佔分最多，共佔全卷分數百分之六十，因此也就是取分的關鍵。可是，由於已不是第一次考這個試，加上最近比較忙碌，所以我沒花太多的時間去準備。60篇短文中，我只對其中20篇比較熟，至於其餘的三分之二，我只聽著mp3快速過了一、兩遍。30題說話題，我只準備了其中的三分之一。因此，我基本上是本著「博彩」的心態去應試。</p><p align="left">昨天，我特地請假一天。除了在家作最後衝刺外，還因為考試地點是－－大埔的香港教育學院！<img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/13.gif" border="0" width="35" height="34" />我家住將軍澳, 入大埔要兩個小時, 來回需時<font color="#ff007f"><cite><strong>4小時</strong></cite></font>, 諷刺的是考試只需<font size="5" color="#ff007f"><strong>15分鐘</strong></font>!<a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/4/4_6_4.gif" border="0" width="48" height="51" /></a></p><p align="center"><img src="http://hk.blog.yahoo.com/photo/photo.php?id=jw!shgJNMWZFRs_I9sXDDnA4zvbmLd_&amp;photo=ap_20070710104919506.jpg" border="0" width="511" height="302" /></p><p align="left">更諷刺的是, 我那位朋友早上給我電話, 對我說: 「我還未準備好, 我不考了。」<a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/36/36_19_2.gif" border="0" alt="Shocked" width="66" height="44" /></a></p><p align="left">多麼滑稽!<a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/36/36_11_1.gif" border="0" alt="Faint" width="60" height="54" /></a><a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p><p align="left">雖然如此, 我還是努力衝刺<a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/36/36_7_5.gif" border="0" alt="Karate" width="60" height="54" /></a>, 還看了兩集我喜歡的家庭處境喜劇《家有兒女》。<a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/36/36_11_6.gif" border="0" alt="ROTFL" width="60" height="44" /></a>這是我去年在北京的驚喜發現, 集溫情與惹笑於一身, 對白抵死, 內容生活化, 是學習普通話的上佳材料, 再在鳯凰衛視在每天早上8:35-11:50重播, 有空我再在「學好普通話」部份和大家詳細介紹吧!&nbsp;&nbsp;</p><p align="center"><img src="http://hk.blog.yahoo.com/photo/photo.php?id=jw!shgJNMWZFRs_I9sXDDnA4zvbmLd_&amp;photo=ap_20070710110211451.jpg" border="0" width="434" height="287" /></p><p align="left">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p><p align="left"><a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/36/36_1_68.gif" border="0" alt="Tanny" width="71" height="71" /></a><a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/16/16_6_13.gif" border="0" width="95" height="51" /></a> 在家中吃過午飯後, 我終於出門向大埔進發。楊大哥深知我是路盲一名, 今次我要獨個大埔半天遊, 他當然有點擔心, 前一天已給我找出前往教院的詳細路線。一切都非常順利, 過了兩小時, 我便來到位於大埔的香港教育學院。昨天天清氣朗, 本來就是郊遊的好日子。在這樣晴朗的一天,有幸來到遠離繁嚣、鳥語花香的教院校園, 我頓感壓力全消。&nbsp;<br /></p><p align="center"><img src="http://hk.blog.yahoo.com/photo/photo.php?id=jw!shgJNMWZFRs_I9sXDDnA4zvbmLd_&amp;photo=ap_20070710102650147.jpg" border="0" width="220" height="81" /></p><p align="center"><img src="http://hk.blog.yahoo.com/photo/photo.php?id=jw!shgJNMWZFRs_I9sXDDnA4zvbmLd_&amp;photo=ap_20070710102057962.jpg" border="0" width="250" height="140" /></p><p align="left"><a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/7/7_15_4.gif" border="0" alt="Slots" width="86" height="68" /></a>&nbsp; 報到後不久, 便有工作人員領我到候考室。我翻開試題一看－－嗬！我真不敢相信我的眼睛！怎麼「短文朗讀」的作品和「命題說話」的兩個題目（二選其一）竟跟我在北京考的題目一模一樣！！！兩間是不同的機構，竟這麼巧，實在太不可思議了！楊大哥後來替我計算，機會率竟是<font size="5"><strong><font color="#ff007f">54000</font><font color="#ff007f">分之一</font></strong></font>（１／６０　ｘ　１／３０　ｘ　１／３０）！！！我想我該買六合彩了！&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/12_3_45.gif" border="0" alt="Clover" width="20" height="26" /></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p><p align="left">考試中規中矩，兩個月後有消息，到時定必告訴大家！&nbsp;<a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"></a>&nbsp;<a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/23/23_9_12.gif" border="0" width="90" height="90" /></a><br />從大埔出來後，我到了灣仔接楊大哥下班，慶祝考試結束和他工作上續約成功！&nbsp;<a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/23/23_31_2.gif" border="0" width="81" height="80" /></a></p><p align="center"><a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/23/23_28_125.gif" border="0" alt="Cheers" width="92" height="82" /></a></p><p align="left"><img src="http://hk.blog.yahoo.com/photo/photo.php?id=jw!shgJNMWZFRs_I9sXDDnA4zvbmLd_&amp;photo=ap_20070712035519339.jpg" border="0" width="182" height="248" /><a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/13/13_4_10.gif" border="0" alt="Chugger" width="88" height="63" /></a><a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/23/23_33_12.gif" border="0" alt="Party!" width="75" height="68" /></a>楊大哥經常說我像極日本漫畫《相聚一刻》裡的一支蘭太太（一枝賴太太），時常找藉口慶祝一番，還說但願我的身形不要像她！</p><p align="center">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/36/36_19_5.gif" border="0" alt="Pouty" width="70" height="63" /></a></p><p align="left"><a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/7/7_4_17.gif" border="0" alt="Hungry" width="81" height="73" /></a>所謂慶祝，並非到高級餐廳吃晚飯，而要到一條悶熱狹窄的後巷品嘗美食－－蘇施黃在有線的飲食節目介紹過的「泉昌美食」！&nbsp;&nbsp;馳名小食包括咖喱魷魚、咖喱魚蛋及臭豆腐！美味非常，回味無窮！這裡先給你看看照片，遲些我給你們專題介紹！<img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/38.gif" border="0" width="50" height="48" /></p><p align="center"><img src="http://hk.blog.yahoo.com/photo/photo.php?id=jw!shgJNMWZFRs_I9sXDDnA4zvbmLd_&amp;photo=ap_20070710110145703.jpg" border="0" width="245" height="206" /><img src="http://hk.blog.yahoo.com/photo/photo.php?id=jw!shgJNMWZFRs_I9sXDDnA4zvbmLd_&amp;photo=ap_20070710110217567.jpg" border="0" width="238" height="207" /></p><p align="left"><strong><font size="4" color="#ff7f00">回到家中，累透了！考試竟變成港九新界一日遊！</font></strong></p><p align="center"><strong><font size="4" color="#bf005f">＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿</font></strong></p><p align="left"><strong><font size="4" color="#ff007f">P.S.: Bella 又化身一支蘭太太了！好開心呀！我的Blog 累積瀏覽快要衝破10,000了！（我想很多blog的瀏覽數目已遠超這個數字，請容許我找個藉口高興一下吧！）又要慶祝，慶祝了！</font></strong></p><p align="center"><strong><font size="4" color="#ff7f00"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/23/23_33_12.gif" border="0" alt="Party!" width="75" height="68" /></font></strong></p>]]></description>

<link>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=806145</link>
<comments>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=806145</comments>
<guid>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=806145</guid>

<dc:creator><![CDATA[kellibella_hk]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[學好普通話]]></category>

<pubDate>Tue, 10 Jul 2007 23:03:23 +0800</pubDate>

	<source url="http://kellibella_hk.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=97822"><![CDATA[學好普通話 (譯之國度，兩文三語從生活學起。)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[杏林子的《朋友和其他》]]></title>

	<description><![CDATA[<p align="center"><font size="5" color="#ff7f00"><strong>杏林子的《朋友和其他》</strong></font></p><p align="center"><img src="http://hk.blog.yahoo.com/photo/photo.php?id=jw!shgJNMWZFRs_I9sXDDnA4zvbmLd_&amp;photo=ap_20070708092525477.jpg" border="0" width="500" height="311" /></p><p><font color="#bf5f00">今天, 終於專心溫習, 為考試準備了。</font></p><p><font color="#bf5f00">普通話水平測試一共六十篇朗讀文章, 都是很好的文章, 都很有意思, 值得細讀。其中一篇我特別喜歡的, 就是作品32--杏林子的《朋友和其他》。以下讓我跟你們分享這篇文章吧!</font></p><blockquote><br /><p align="center"><font face="新細明體" size="3" color="#000033">&nbsp;</font>【作品<span>32</span>號】</p><p align="center"><br /><br /></p><p align="center">&nbsp;</p><p align="center">&nbsp;</p></blockquote><br /><p>朋友即將遠行。</p><p>暮春時節，又邀了幾位朋友在家小聚。<font color="#ff007f">雖然都是極熟的朋友，卻是終年難得一見</font>，偶爾電話裡相遇，也無非是幾句尋常話。一鍋小米稀飯，一碟大頭菜，一盤<font color="#ff007f">(1)</font>自家釀製的泡菜，一隻巷口買回的烤鴨，簡簡單單，不像請客，<font color="#ff007f">倒像家人團聚</font>。</p><p>其實，<font color="#ff007f">友情也好，愛情也好，久而久之都會轉化為親情</font>。</p><p>說也奇怪，和新朋友會談文學、談哲學、談人生道理等等，和老朋友卻只話家常，柴米油鹽，細細碎碎，種種瑣事。很多時候，心靈的契合<font color="#ff007f">(2)</font>已經不需要太多的言語來表達。</p><p>朋友新燙了個頭，不敢回家見母親，恐怕驚駭了老人家，卻歡天喜地來見我們，老朋友頗能以一種趣味性的眼光欣賞這個改變。</p><p><font color="#ff007f">年少的時候，我們差不多都在為別人而活</font>，為苦口婆心的父母活，為循循善誘<font color="#ff007f">(3)</font>的師長活，為許多觀念、許多傳統的約束力<font color="#ff007f">(4)</font>而活。年歲逐增，<font color="#ff007f">漸漸掙脫<font color="#ff007f">(5)</font>外在的限制與束縛(6)，開始懂得為自己活</font>，照自己的方式做一些自己喜歡的事，<font color="#ff007f">不在乎別人的批評意見，不在乎別人的詆毀(7)流言，只在乎那一份隨心所欲的舒坦(8)自然</font>。偶爾，也能夠<font color="#ff007f">縱容(9)自己放浪一下</font>，並且有一種惡作劇<font color="#ff007f">(10</font><font color="#ff007f">)</font>的竊喜<font color="#ff007f">(11)</font>。</p><p>就讓生命順其自然，水到渠成<font color="#ff007f">(12)</font>吧，猶如窗前的<span>//</span>烏桕<font color="#ff007f">(13)</font>，自生自落之間，自有一份圓融豐滿的喜悅。春雨輕輕落著，沒有詩，沒有酒，有的只是一份相知相屬的自在自得。</p><p>夜色在笑語中漸漸沉落，朋友起身告辭，沒有挽留，沒有送別，甚至也沒有問歸期。</p><p>已經過了大喜大悲的歲月，已經過了傷感流淚的年華，知道了聚散原來是這樣的自然和順理成章，懂得這點，便懂得珍惜每一次相聚的溫馨，離別便也歡喜。</p><p>（節選自 杏林子《朋友和其他》，《台灣散文選萃》，共５４０字。）</p><p align="center">_______________________________________</p><p><font size="1">(1)&nbsp; 盤 (pan2): &nbsp;香港人很容易把它和「盆」混淆。 「盤」上面是「一般」的「般」(ban1, 都是前鼻韻母&nbsp;an), 就是我們說的「碟」;「盆」(pen2) 上面的是「分」(fen1, 都是前鼻韻母en), 就是「臉盆」、「花盆」的「盆」。</font></p><p><font size="1">(2)&nbsp; 契合 (qi4 he2)</font></p><p><font size="1">(3)&nbsp; 循循善誘 (xun2 xun2 shan4 you4)</font></p><p><font size="1">(4)&nbsp; 約束力 (yue1 shu4 li4)</font></p><p><font size="1">(5)&nbsp; 掙脫 (zheng4 tuo1)</font></p><p><font size="1">(6) 束縛 (shu4 fu4)</font></p><p><font size="1">(7) 詆毀 (di3 hui3)</font></p><p><font size="1">(8)&nbsp; 舒坦 (shu1 tan) -- 輕聲詞</font></p><p><font size="1">(9) 縱容 (zong4 rong2)</font></p><p><font size="1">(10) 惡作劇 (e4 zuo4 ju4)</font></p><p><font size="1">(11) 竊喜 (qie4 xi3)</font></p><p><font size="1">(12) 水到渠成 (shui3 dao4 qu2 cheng2)</font></p><p><font size="1">(13) 烏桕 (wu1 jiu4)</font></p><br /><p align="center"><font color="#bf5f00"><img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/54.gif" border="0" width="18" height="18" />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<font color="#bf5f00"><img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/54.gif" border="0" width="18" height="18" />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<font color="#bf5f00"><img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/54.gif" border="0" width="18" height="18" />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<font color="#bf5f00"><img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/54.gif" border="0" width="18" height="18" />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<font color="#bf5f00"><img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/54.gif" border="0" width="18" height="18" />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<font color="#bf5f00"><img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/54.gif" border="0" width="18" height="18" /></font></font></font></font></font></font></p><font color="#bf5f00"><br /><p><font size="2"><font color="#bf5f00"><span style="font-size: 9pt; font-family: 新細明體">這篇作品</span><span style="font-size: 9pt; font-family: 新細明體">有幾處讓我感到特別深刻的</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Georgia">:</span></font></font></p><p align="left">&nbsp;</p><font color="#bf5f00">第一，正如已故才子霑叔所言, 朋友, 要無事, 常相見。</font></font> <br /><p align="left"><font color="#bf5f00">第二，世間的情, 久了真的會轉化為親情－－我們不是都想好朋友一切安好？拍拖久了或婚後，不是總是關心伴侶是否吃得飽、穿得暖嗎？這些恰似母親絮語叮嚀的，就是親情的表現。</font></p><p align="left"><font color="#bf5f00">此外，人生匆匆，不應枉過。要為自己而活，快樂過每天。不以物喜，不以己悲。學會放下，輕鬆，自在！</font></p><p align="center">&nbsp;<a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"></a>&nbsp;<a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"></a>&nbsp;&nbsp;<strong><font size="5" color="#ff007f">祝福</font></strong><a href="http://www.smileycentral.com/?partner=ZSzeb001_ZS" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/16/16_14_23.gif" border="0" alt="Flowers" width="32" height="32" /></a></p><p align="left">（筆者按：文章讀得不好，有幾處地方讀錯,見笑了！）<a href="http://smiley.smileycentral.com/download/index.jhtml?partner=ZSzeb097_ZS&amp;utm_id=7925" target="_blank"><img src="http://www.smileycentral.com/sig.jsp?pc=ZSzeb097&amp;pp=ZS" border="0" width="28" height="30" /></a></p>]]></description>

<link>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=806162</link>
<comments>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=806162</comments>
<guid>http://kellibella_hk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=806162</guid>

<dc:creator><![CDATA[kellibella_hk]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[學好普通話]]></category>

<pubDate>Sun, 08 Jul 2007 22:58:47 +0800</pubDate>

	<source url="http://kellibella_hk.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=97822"><![CDATA[學好普通話 (譯之國度，兩文三語從生活學起。)]]></source>

</item>

</channel>
</rss>